0d620fd3

Уоддел Патриция - Изысканная Свадьба



Патриция УОДДЕЛ
ИЗЫСКАННАЯ СВАДЬБА
Старомодный... ужасно старомодный мужчина! Независимая... слишком независимая женщина! Скоропалительный... до неприличия скоропалительный брак!

Что могло связать нью-йоркского дельца Джонатана, убежденного, что доля замужней женщины — кухня, дети и супружеская спальня, и своенравную, непокорную Реджину, яростна отстаивающую принципы женского равноправия? Как ни банально — страсть!

Безумная, пылкая страсть, перед которой меркнут предрассудки и взаимное непонимание. Страсть, противостоять которой не в силах ни Джонатан, ни Реджина!
Глава 1
Штат Нью-Йорк Зима 1889 года
Был холодный зимний вечер. С реки Гудзон дул порывистый ветер, в воздухе кружились снежинки. В дверь постучали.

Реджина Ван Бурен, хозяйка пансиона, открыла входную дверь и увидела незнакомого мужчину.
— Мисс Ван Бурен? — низким приятным голосом спросил мужчина. Реджине не удалось разглядеть его лицо, скрытое поднятым воротником и надвинутой на глаза шляпой.
— Да, это я, — ответила она, поежившись от проникшего в прихожую холодного воздуха. Девушка бросила взгляд на пустынную улицу за широкой спиной незнакомца, но там не увидела экипажа.

Неужели он шел пешком от станции, находившейся на южной окраине города? — удивилась Реджина. Нет, в такую отвратительную погоду это маловероятно. Наверное, это и есть таинственный мистер Паркер, новый владелец большого кирпичного дома напротив.
— Разрешите войти? — спросил мужчина, отряхивая с ботинок снег. — На улице очень холодно.
Войдя в прихожую, незваный гость внимательно изучал из-под полей шляпы молодую женщину. Издали ему уже доводилось видеть Реджину Ван Бурен, и он был рад убедиться в том, что вблизи она выглядит еще лучше: у нее безупречная кожа, черты лица классические, как у камеи, украшавшей ворот ее кружевной блузки, густые каштановые локоны уложены в высокую прическу.

Взгляд мужчины скользил по ее фигуре, отмечая роскошные округлости молодой груди, опускаясь ниже к тонкой гибкой талии, он мог поспорить, не стянутой корсетом, потом ниже, туда, где синяя шерстяная юбка обтягивала округлые бедра. Девушка едва доставала ему до груди, но держалась очень прямо и с достоинством, ее сапфировые глаза были яркими и чистыми.
— Надеюсь, я не причинил вам беспокойства, — сказал незнакомец.
Он был высокого роста, с военной выправкой. И когда снял шляпу, у Реджины перехватило дыхание при взгляде на его черные как смоль волосы, высокие скулы и прямой нос. А светлые, серебристо-серые глаза буквально очаровали молодую женщину, так ярко они сияли.
— Никакого беспокойства, мистер Паркер, — ответила она, догадываясь, что это и есть тот загадочный человек, который недавно купил текстильную фабрику. Мужчина не поправил ее, когда она назвала его мистером Паркером, и Реджина была теперь уверена: перед ней именно тот человек, о котором в маленьком городке Мерриам-Фоллс судачили уже несколько недель.
Она закрыла за ним дверь. Обычно Реджина не обращала внимания на мужчин, ее отталкивали их высокомерие и старомодные манеры. Но этот мужчина не был похож на остальных.

Он обладал неотразимой аурой, почти суровой силой, и ей было любопытно узнать, насколько правдивы слухи о нем. Очевидно, мужчина был состоятельным. Об этом свидетельствовали его одежда хорошего покроя и дорогая кожаная обувь.

Он говорил как джентльмен и был одет как джентльмен, но его элегантность не обманула Реджину, Вряд ли он был джентльменом в полном смысле этого слова.
Поговаривали, будто Джонатан Бельмонт Паркер ведет свои дела, как капи



Содержание раздела